“俄羅斯文學之父”普希金的長篇詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》,寫活了一個“急于生活、又忙于感受”的貴族青年(奧涅金),和一位對愛情滿懷熾熱憧憬的理想少女(塔季揚娜)。這部作品深深地影響了后世的俄國作家和俄羅斯人的精神生活,被譽為“俄羅斯生活的百科全書”。 時至今日,《葉甫蓋尼·奧涅金》這部經典作品已經被改編為不同的藝術體裁,從不同角度進行闡釋和還原。
由瓦赫坦戈夫劇院演出的話劇版《葉甫蓋尼·奧涅金》,2013 年 2 月 13 日首演于莫斯科,已經獲得眾多獎項:“ 俄羅斯戲劇家協會最佳劇目獎”、“ 金面具獎”、意大利“ 斯帕萊多戲劇節” 特別獎…… 受邀赴德國、英國、意大利、美國等地巡演。
2017年,《葉甫蓋尼·奧涅金》作為烏鎮戲劇節開幕大戲首次來到中國,便引起熱烈反響,一票難求。“整出劇壯麗、憂傷、深沉、怪誕,詩意流淌,想象飛揚。演出每晚都在觀眾的一片驚嘆聲中持久地謝幕、并被熱烈地刷屏
這部戲的導演里馬斯•圖米納斯,曾獲得過俄聯邦國家獎、立陶宛國家獎、友誼獎章。他善于通過充滿詩意與想象,深刻呈現俄羅斯精神生活內涵的舞臺杰作。里馬斯·圖米納斯導演在舞臺場景和故事發展線等方面進行了更多的創新,多方位立體化呈現出來一場震撼的史詩級愛情故事,給觀眾留下巨大的感受空間。
里馬斯•圖米納斯
里馬斯•圖米納斯版本的《葉甫蓋尼•奧涅金》并非完全照搬普希金詩體小說。他選擇的主題是塔季揚娜對奧涅金的愛情故事,一個帶有序幕和尾聲的故事。
作品在角色的回憶和想象中展開。我們從奧涅金的房間到他在鄉下的莊園,接著又進入附近拉林家的莊園,然后又到了莫斯科,最后又回到奧涅金的房間。劇中事件的大小不停在變化:從喧鬧的盛典到幽靜的沉思,從熙攘的人群到孤獨的追憶,一切都來自于過去,就像塔季揚娜那已成碎片的情書,封存入鏡框,懸掛于奧涅金的扶手椅旁的墻上。
回憶里的景象被分割成過去與當下、現實和想象。臺上有兩個奧涅金,年長的那一個回憶起四分之一世紀后的事件,喚出參與其中的年輕的那個他。臺上同樣還有兩個連斯基,一個青春年少,但經歷了那些導致自己因決斗而喪命的事件。另一個是奧涅金想象中自己白發蒼蒼的老友,那個如果當年未殞而本該是這樣的連斯基。還有一個角色,不是普希金筆下的人物,但似乎源自青年普希金所處的時代,源自俄羅斯文化的黃金時代——他和奧涅金一樣飽經滄桑。這是一個退伍輕騎兵,勁頭十足,但因戰爭致殘,睿智但落魄潦倒,一個凡事愛和人理論的酒鬼。他被賦予了作者的聲音和介入事件的權利,導演借他傳遞著“理性的冰冷暗示,和痛心故事的記載”。
里馬斯•圖米納斯的這一作品也向主要情節之外作了延展。比如,塔季揚娜的姓名日慶祝會被憂郁的氛圍包裹著:這既是塔季揚娜對她愛人的渴望,也是確實存在的“俄羅斯式憂郁”,這一深刻反思的主題被很多詩人和哲學家認為是對憂傷、深深的懷舊和純粹的俄羅斯式心境的一種表達。
《葉甫蓋尼·奧涅金》劇照
值此中俄建交70周年之際,《葉甫蓋尼•奧涅金》即將在5月開啟北上廣三地巡演之旅,廣州大劇院、上汽·上海文化廣場即將陸續開票,敬請期待。
演出地點:天橋藝術中心 大劇場 演出團體:俄羅斯瓦赫坦戈夫劇院 原著:詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》(普希金) 創意、劇本、導演:里馬斯•圖米納斯 演出語言:俄語 演出字幕:中文字幕 演出時間:2019年5月16日 19:30 2019年5月17日 19:30 2019年5月18日 19:30 2019年5月19日 14:30
|